Машинний переклад без подальшого вичитування. Якість контенту в цілому непогана, але зустрічаються неточності та помилки при перекладі специфічних термінів у складних тематиках (право, промисловість, медицина) 1. Налаштування плагіна для CMS (оцінюється окремо) 2. Розміщення перемикача мови в шапці 3. Локалізація всіх областей шаблону (шапка, меню, підвал) 4. Переклад текстів (контенту) 5. Локалізація модулів (форми тощо) 6. Правильна SEO-структура 7. Переклад мета-тегів
« Back to Glossary IndexМашинний переклад
« Back to Glossary Index